2nd Oct, 2023
Resham Firiri Song Lyrics and its meaning in English
- Magnificent Himalayan Treks
Are you looking for Resham Firiri Song Lyrics and it’s meaning in English? Then, this blog is for you.
Table of Contents
Resham Firiri Song Overview
Resham Firiri is a classic folk song from Nepal, created by Buddhi Pariyar and first sung by Sunder Shrestha and Dwarika Lal Joshi in 1969 AD.
Buddhi Pariyar discovered Resham Firiri in Pokhara's villages and shared it on Radio Nepal. The lyrics were handed over to the renowned Nepalese singers Sunder Shrestha and Dwarika Lal Joshi, who were superstars at that time. In 1970, it was broadcast on local Nepalese radios and quickly became a beloved hit
Title | Resham Firiri |
Composer | Buddhi Pariyar |
Original Singers | Sunder Shrestha and Dwarika Lal Joshi |
Release Date | 1969 A.D. |
Recorded On | Radio Nepal |
Genre | Folk |
Label | Music Nepal |
Language | Nepali |
Resham Firiri song lyrics in English
Resham Firiri, Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Resham Firiri, Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Kukura Lai Kutima Kuti, Biraalo Lai Suri
Kukura Lai Kutima Kuti, Biraalo Lai Suri
Timro Haamro Maya Priti, Dobato Ma Kuri
Timro Haamro Maya Priti, Dobato Ma Kuri
Resham Firiri, Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Ek Naale Bunduk, Dui Naale Bunduk, Mirga Lai Take Ko
Ek Naale Bunduk, Dui Naale Bunduk, Mirga Lai Take Ko
Mirga Lai Maile Taake Ko Hoina Maya Lai Daake Ko
Mirga Lai Maile Taake Ko Hoina Maya Lai Daake Ko
Resham Firiri, Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Aakasha Maa Jahaj Sadak Ma Motar Nabhaye Gaada Cha
Aakasha Maa Jahaj Sadak Ma Motar Nabhaye Gaada Cha
Yo Mana Jasto Tyo Mana Bhaye Taagatai Gaadha Cha
Yo Mana Jasto Tyo Mana Bhaye Taagatai Gaadha Cha
Resham Firiri, Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Sano Ma Sano Gaaiko Bachho Bhirai Maa, Ram Ram
Sano Ma Sano Gaaiko Bachho Bhirai Maa, Ram Ram
Chhodera Jaana Sakina Maile, Baru Maya Sangai Jaam
Chhodera Jaana Sakina Maile, Baru Maya Sangai Jaam
Resham Firiri, Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Resham Firiri, Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Udera Jau Ki Dadama Bhanjyang Resham Firiri
Resham Firiri song lyrics in Nepali
रेशम फिरिरी, रेशम फिरिरी
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
रेशम फिरिरी, रेशम फिरिरी
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
कुकुरलाई कुती कुती, बिरालोलाई सुरी
कुकुरलाई कुती कुती, बिरालोलाई सुरी
तिम्रो हाम्रो माया प्रिती, दोबाटोमा कुरी
तिम्रो हाम्रो माया प्रिती, दोबाटोमा कुरी
रेशम फिरिरी, रेशम फिरिरी
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
एकनाले बन्दुक, दुइनाले बन्दुक, मिर्गलाई ताकेको
एकनाले बन्दुक, दुइनाले बन्दुक, मिर्गलाई ताकेको
मिर्गलाई मैले ताकेको होइन, मायालाई डाकेको
मिर्गलाई मैले ताकेको होइन, मायालाई डाकेको
रेशम फिरिरी, रेशम फिरिरी
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
आकाशमा जहाज सडकमा मोटर नभए गाडा छ
आकाशमा जहाज सडकमा मोटर नभए गाडा छ
यो मन जस्तो त्यो मन भए तागत गाढा छ
यो मन जस्तो त्यो मन भए तागत गाढा छ
रेशम फिरिरी, रेशम फिरिरी
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
सानोमा सानो गाईको बाच्छो भिरैमा, राम राम
सानोमा सानो गाईको बाच्छो भिरैमा, राम राम
छोडेर जान सकिन मैले, बरु माया संगै जाउँ
छोडेर जान सकिन मैले, बरु माया संगै जाउँ
रेशम फिरिरी, रेशम फिरिरी
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
रेशम फिरिरी, रेशम फिरिरी
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
उडेर जाउँ कि डाँडामा भन्ज्यांग
Check out this blog if you are planning to trek in Nepal. Best Trekking Palces in Nepal and Easy Treks in Nepal for Beginners
Resham Firiri Song Lyrics meaning in English
The meaning for the sing title "Resham" is Silk and "Firiri" is moving freely in the air or fluttering in the wind or air.
Udera jau ki dadama bhanjyang
Udera – By flying
Jau – Go
ki – Or
Dadama – on the hill or mountain
Bhanjyang – mountain pass/hilltop
The meaning of Udera jau ki dadama bhanjyang is to fly away to the mountain pass or hilltop.
Kukuralai kuti ma kuti, biraalo lai suri
Timro haamro maya priti, dobato ma kuri
Kukur – Dog
Lai – For
Kuti ma Kuti – We use "Kuti Kuti" to get the dog's attention, like a friendly gesture, instead of using its name.
Biralo – Cat
Suri – It's like summoning a dog with the phrase "Kuti, Kuti." Similarly, we can use "Suri" to affectionately call a cat and get its attention.
Timro – Your
Hamro – Our
Maya Priti – Love
Dobato – Meeting of two roads
ma – in
Kuri – waiting
The meaning of this verse:
"Kukuralai kutima kuti, biraalo lai suri" suggests that we use the term "Kuti Kuti" to call the dog in a friendly way to get its attention, without using its name, and similarly, we use "Suri" to affectionately call the cat.
"Timro haamro maya priti, dobato ma kuri" signifies "Your and our love, like two roads meeting at a crossroads, waits."
Overall, it portrays a picture of love and affection, using metaphors involving dogs, cats, and the meeting of roads to convey a deeper emotional connection.
Ek naale banduk, dui naale banduk, mirga lai take ko
Mirga lai maile taake ko hoina maya lai daake ko
Ek – Single
Naale – Barrel
Banduk – Gun
Dui – Two
Mirga – Deer
Lai – to
Takeko – aiming at
Mirga – Deer
Lai – to
Maile – Me
Taakeko – aiming at
Hoina – not
Maya – love
Daakeko – call/invite
In this verse, there seems to be a play on words for rhythmic purposes. The first line mentions using both a single-barrel and a double-barrel gun, seemingly aimed at a deer. However, in the second line, it's suggested that the guns aren't pointed at the deer after all; instead, they're calling out for love. Love is a recurring theme in the song, and this verse might convey the idea of firing a gun and shouting out to a loved one, evoking feelings of longing and connection.
Aakasha maa jahaj sadak ma motor nabhaye gaada cha
Yo mana jasto tyo mana bhaye taagatai gaadha cha
Aakashama – Sky
Jahaj – airplane
Sadakma – road
Motor – vehicles
Nabhaye – if not
Gaada – cart
Chha – is
Yo – This
Mana – Heart
Jasto – like
Tyo – that
Bhaye – happened
Taagatai – power
Gaadha – very strong
Chha – is
In this verse, it's noted that when transportation like airplanes and motor vehicles is absent,there still will be carts to travel. This reflects adaptability. The verse also emphasizes that one person's heart, like another's, can be remarkably strong, highlighting the power of emotions and inner strength.
Sano ma sano gaaiko bachho virai maa, Ram Ram
Chhodera jaana sakina maile, baru maya sangai jaam
Sano – Small
Ma – in
Gaaiko – Cow’s
Bachho – calf
Virai ma – In the slope
Ram Ram – Nepali words suddenly come out of the mouth when someone is in trouble
Chhodera – By leaving
jaana – Go
sakina – Cannot
maile – Me
baru – Instead
maya – Love
sangai – Together
jaam – Go
In this verse,"Sano ma sano gaaiko bachho virai maa, Ram Ram" describes a small calf in the slope of a hill, and "Ram Ram" is an expression used when someone is in trouble or distress.
"Chhodera jaana sakina maile, baru maya sangai jaam" conveys the message that despite not being able to leave or abandon, the speaker chooses to stay and go forward with love. It signifies a commitment to staying together despite challenges or difficulties.
This verse suggests a sense of determination to overcome obstacles in the name of love and loyalty.